The American spelling would be Program but as the definition at the top of this page rightly says, program in British English (or English English) is a term used for computers.I’m Dutch and my education was “the British” way. I used to get confused about this too.
Since we’re American, we could use someone to consult from time to time about Australian English in particular and non-U.S. varieties of English in general. If you’re following up on this, do you mind if we ask where you are from? In British English, programme is the prefered spelling, although program is often used in computing contexts. International Programmes in Germany 2020/2021 0 Programmes available . Interested/concerned applicants should forward an Application For Financial Assistance to the church via email address <>Enthralling debate! In Australian English, program and programme are both acceptable. The sad thing is I actually read through the lot. Publicly funded programs have enabled 1.2 million more children to gain health insurance since 2008. In American English, program is the correct spelling. Does anyone have a JPEG of a yawn?Interesting and entertaining reading. Thats fair enough. Because program has two syllables, the rule becomes a bit more complicated. Reading all your comments I would say I am a “Programme Manager”? Offering forums, vocabulary trainer and language courses. Another way of putting this is that we have options, whilst our American friends do not. a programme of activities Übersetzung, Englisch - Deutsch Wörterbuch, Siehe auch 'aid programme',crash programme',employment programme',housing programme', biespiele, konjugation
(I was taught in school and have always seen it spelt “program.”) But, then again, I often see colour spelt minus the “u” and centre spelt with an “er” around here, so maybe I shouldn’t be surprised!“So, if you’re writing in British English (either as part of an examination, if you’re studying English, or for a British publication)…”This almost implies that actual British people – who use British English because they are British – don’t exist.Which is not the case; I know several British people, and I am one. Besides, as you said you ‘don’t program computers, but manage ICT programmes’ QED Just google your job title. I find ‘program’ as dry and dull as you find it ‘pompous’, so I choose ‘programme’. The UN and many other international institutions use British English. Many of the words used by Englishmen and women today have their home in the United States, e.g. I blame my fatigue. [From here, the attacker downloads a program onto the phone that is able to decrypt passwords held on it. Enter search term. First and Second cycle degree programmes For the first semester of the a.y. Registration and use of the trainer are free of charge We put a lot of love and effort into our project. and at other times just blatantly misspell words such as “dont” (rather than “don’t), and ignoring through likely arrogance the capitalisation (note the “s” not a “z”) of personal nationality, i.e. So, for example, the word traveling does not have two l’s because that would imply that it’s pronounced traVELLing.But in proper English it does have two ‘l’s, and the US form looks like it should be pronounced “traVELing” (not “traVEELing”). Vielen Dank dafür! So what’s the British affectation with “sceptical”? ‘bulldozer’, ‘airport’, ‘ice cream’, etc.
‘Television programmes, radio talk shows and even online magazines are the results of a lot of hard work.’ ‘In this business to broadcast 4,000 programmes on the same radio station is a remarkable achievement.’ ‘BBC World Service broadcasts programmes around the world in 43 languages and is available on radio and online.’ Based on your several comments, it looks like you have a broad knowledge of varieties of English. People still write code, but it’s “writing” or “developing” rather than programming.I learned in 8th grade English grammar class that with two or more syllable words, you only double the consonant if the last syllable is accented. That being said, I believe you are somewhat confused about the rules regarding the addition of an extra consonant before the suffix -ing. )As a side, I just visited the homepage of my university ( , and see they use the -“gram” spelling. In some cases cookies from third parties are also used.
Even though it is a defunct word, it is used to bring a certain ‘olde english’ charm to the table.I can vouch that in Ontario, Canada “Programme” was used in the British sense right up until the mid-’90s, especially in Government and Academia. Digital Product Development - Mechanical Engineering (M.Eng.) He informed me it was the British version. Your contribution supports us in maintaining and developing our services.Please note: Contributions to LEO GmbH are not tax deductible.Enter a text into the text field and highlight one or several words with the mouse to look up a translation.In need of language advice?
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Tut, tut.Here in Canada I believe most spell it programme as well, unless of course it is computer related.I would definitely spell definitions 1 and 2 “programme,” 3, 4, and 5 “programme” or “program” (I’ll pick one eventually! In fact, there is a series of Australian comedy TV programmes called ‘The McCallef P(r)ogram(me)’; poking fun at, inter alia, those of us who prefer the British spelling.The Kiwis have retained ‘programme’ as you suggest. LOAD “Manic Miner”. British English uses programme unless referring to computers; Australian English recommends program for official usage, but programme is still in common use.